《蒙田隨筆》
編輯:魏少梧 信息來源: 西e網(wǎng)發(fā)布時間:2018-4-11
編輯推薦
世界名著·不朽經(jīng)典·流傳百年·長銷不衰
世界最偉大的隨筆經(jīng)典哲理散文的開先河之作
作為法國文藝復(fù)興后*重要的人文主義作家之一,米歇爾·蒙田一直深受后人的推崇。他將淵博的知識和豐富的個人經(jīng)驗相結(jié)合,把日常生活、傳統(tǒng)習俗、人生哲理、旅途見聞等用隨筆的形式記錄下來,形成了獨特的思想意境和藝術(shù)風格,開創(chuàng)了隨筆式作品的先河,為后代留下了極其寶貴的精神財富。因內(nèi)容包羅萬象,融書本知識與生活經(jīng)驗于一體,堪稱16世紀各種知識的總匯,故有“生活的哲學”之稱;因思想內(nèi)涵豐富,又被譽為“思想的寶庫”。
想不喜歡蒙田,不是件容易的事。福樓拜曾向心情抑郁的女友推薦說:“讀蒙田吧,他能使你平靜。”尼采認為,正因為有了蒙田的寫作,活在這世上的樂趣才增加了。蒙田不認識莎士比亞,但莎士比亞卻受到蒙田的深遠影響。正是蒙田“揭去事物和人的假面具”、重新審視一切的精神,被他用到了作品中去。有意思的是,我國的錢鐘書在《圍城》中引用了蒙田“婚姻好比金漆的鳥籠,籠外的鳥拼命想沖進去,籠內(nèi)的烏拼命想飛出來”的生動表述,并由此提煉出小說的創(chuàng)作主旨。不錯,在三大卷蒙田隨筆里,隨處都是這樣的句子,無不以其獨到而奇特的見解,給人以深思和反省的機會。提升人們對于人生的理解。
世上的書很多,但經(jīng)得住反復(fù)閱讀的其實并不多,位列法國散文大師之首的蒙田的隨筆是值得
我們不時拿來翻閱與琢磨的。它不是寫給少數(shù)人看的,也不是曇花一現(xiàn),因此才能跨越四百多年的漫長歲月仍盛行不衰,先后被譯成幾乎所有的文字,受到世界各國讀者的喜愛。今天的法國知識分子談起蒙田,還親切地稱他是“我們這個時代的賢人”,仿佛在校園里隨時可以遇見他似的。
內(nèi)容簡介
《蒙田隨筆全集(超值白金版)》是16世紀法國文藝復(fù)興后著名的人文主義學者蒙田的代表作。蒙田以博學著稱,他將淵博的知識和豐富的個人經(jīng)驗相結(jié)合,把日常生活、傳統(tǒng)習俗、人生哲理、旅途見聞等用隨筆的形式記錄下來,形成了獨特的思想意境和藝術(shù)風格,開創(chuàng)了隨筆式作品的先河,為后代留下了極其寶貴的精神財富。因內(nèi)容包羅萬象,融書本知識與生活經(jīng)驗于一體,堪稱16世紀各種知識的總匯,故有“生活的哲學”之譽;因思想內(nèi)涵豐富,又被譽為“思想的寶庫”
《蒙田隨筆全集(超值白金版)》共分三卷,107篇,百萬字左右,各篇長短不一。它以一個智者的眼光,通過對人類情感和西方文化的冷靜觀察研究,旁征博引許多古希臘、古羅馬作家的論述,萃取了各種思想和各種知識的精華,對作者的經(jīng)歷與思想轉(zhuǎn)變作了大量描寫與剖析,具有較高的文學價值和思想價值。蒙田在他生活的時代已成大名,其隨筆集因內(nèi)容的宏博、文體的自由新穎、精神至上的人文思想和先進的教育觀念等,受到世人的矚目,并得到當時的羅馬教皇和法王亨利三世的贊許。作品行文汪洋恣肆,語言平易流暢,奠定了法語作為文學語言的基礎(chǔ),對同時代及17、18世紀的法國及其他國家的文學發(fā)展都有深遠的影響,與《培根論人生》、《帕斯卡思想錄》一起,被列為歐洲近代哲理散文的三大經(jīng)典,四百年來一直暢銷不衰,被譯成幾乎所有的文字,受到世界各國讀者的喜愛。
《蒙田隨筆全集(超值白金版)》譯者均是國內(nèi)外享有盛譽的著名翻譯家,譯本質(zhì)量一流,是各界公認的優(yōu)秀譯本,代表了該名著在我國的翻譯水平和譯者的創(chuàng)作水平。
作者簡介
楊帆,原名楊元良,1941年生,我國著名翻譯家,從教于廣東外語外貿(mào)大學。主要翻譯作品有維克多·雨果的《悲慘世界》、司湯達的《紅與白》、蒙田的《蒙田隨筆全集》等。