《八十回憶》
編輯:魏少梧 信息來源: 西e網(wǎng)發(fā)布時(shí)間:2018-2-28
編輯推薦
《八十回憶》主體內(nèi)容基本涵蓋了熊式一先生(1902—1991)一生的主要經(jīng)歷,包括孩提時(shí)代、交往的朋友、怎樣學(xué)習(xí)英文、如何出國留學(xué),以及用英文翻譯改編中國傳統(tǒng)戲劇《王寶川》的經(jīng)歷、與英國戲曲界和漢學(xué)家的交往等等,具有不容忽視的史料價(jià)值。熊式一先生是中國卓越的戲劇家、教育家、中西方文化交流的先驅(qū)。他早年在國內(nèi)從事戲劇翻譯、研究工作,被譽(yù)為國內(nèi)西方戲劇研究的“**人”,后赴英國留學(xué),先后在劍橋大學(xué)、夏威夷大學(xué)執(zhí)教,曾在香港創(chuàng)辦了清華書院。
內(nèi)容簡介
本書主體《八十回憶》含《代溝與人瑞》、《初習(xí)英文》、《出國鍍金去,寫<王寶川>》、《談?wù)勈挷{》四篇,最初分別載于1986年7月、8月、9月、10月《香港文學(xué)》第19、20、21、22期。內(nèi)容基本涵蓋了作者一生的主要經(jīng)歷,包括兒時(shí)經(jīng)歷、交往的朋友、怎么學(xué)習(xí)英文、如何出國留學(xué),以及用英文翻譯改編中國傳統(tǒng)戲劇《王寶川》的經(jīng)歷,包括與英國戲劇界和漢學(xué)家的交往等等。除此之外,本書還收錄了“外編”三則,分別是:《<天橋>中文版序》、《<大學(xué)教授>中文版序跋》、《<難母難女>前言》。這三部作品分別是他創(chuàng)作的小說、劇本和翻譯的劇本?!短鞓颉纷畛跏怯⑽膶懽鞯男≌f,在英國美國出版,又陸續(xù)有法文、德文、西班牙文、瑞典文、捷克文、荷蘭文等在各國問世,后由作者本人譯成中文在香港出版;《大學(xué)教授》是作者1939年用英文創(chuàng)作,以中國近代歷史為背景的話劇,在英國戲劇節(jié)上演,1989年在臺(tái)灣出版其中文版。《難母難女》是作者非常敬仰的英國劇作家巴蕾的作品,二次世界大戰(zhàn)前作者譯成《巴蕾戲劇全集》因故未發(fā)表,1985年應(yīng)《香港文學(xué)》雜志之邀,將其中《難母難女》中文譯稿交之連載于《香港文學(xué)》上。